眼遇 设为首页 登陆

小说家希什金:俄罗斯长篇小说有哲学的根源

2017年08月25日08:44来源:中国新闻网

小说家希什金:俄罗斯长篇小说有哲学的根源

本次新书发布会现场合影。北京大学出版社供图

中新网北京8月24日电(上官云)24日下午,俄罗斯知名小说家叶甫盖尼•希什金著作《魔鬼的灵魂》《爱情守恒定律》(中文版)新书发布会在北京举行。发布会上,希什金笑着说,这是自己第一次到北京,“能向大家介绍我这两部小说,特别感动”。

叶甫盖尼•希什金是俄罗斯当代知名小说家、戏剧家、剧作家,在《我们当代人》《世界文学》等杂志上发表了众多作品,曾获得俄罗斯“舒克申奖”、“冈察洛夫奖”等多项文学奖项,创作有小说《直抵天涯》、《女人的幸福》、《爱情守恒定律》等,剧本《吾有罪乎?》及多部纪录片脚本,其多部短篇小说还被译为中文和阿拉伯文出版。

小说家希什金:俄罗斯长篇小说有哲学的根源

两部新书的书封。北京大学出版社供图

由北京大学出版社出版的《魔鬼的灵魂》《爱情守恒定律》两部小说被视为希什金的代表作。其中,《爱情守恒定律》通过一个婚外恋的故事引发富于哲理的思考,揭示出人们对于生命意义的追寻,对爱的真谛的探索。希什金有着深厚的文字功底,在描绘人物内心变化的变化,启发读者从哲理层面思考命运、爱情、战争、幸福的主题。

当天,北京大学出版社外语部主任张冰在发言中指出,这两部作品属于“中俄文学作品互译出版项目”,在译者及各方的积极工作和大力支持下,希什金的作品得以在中国出版,“我们希望、也相信,未来会有更多的俄罗斯文学作品翻译出版,会有更多的中国读者阅读和喜爱俄罗斯文学作品”。

“俄罗斯长篇小说的传统跟哲学传统一直有着密切关系,俄罗斯长篇小说有哲学的根源,如果想了解俄罗斯哲学,就可以看我们的古典文学作品。”谈到新书,希什金透露,写这两部长篇小说,也先要寻找一个哲学根源作为创作动机,“作品中我用的语言很丰富,包括俄罗斯古典文学语言、现代口语、民间语言,翻译出来很不容易,我很佩服中国的译者”。(完)

编辑:魏蔚

相关新闻