Editor's note: As the capital site of the late Shang Dynasty (1600-1046 BC) confirmed by historic documents, archaeological excavations and oracle bone inscriptions, Yinxu (or the Yin Ruins) is usually regarded as the cornerstone of the project on tracing the origins of Chinese civilization launched by China in 2001. As a key component of world civilization, Yinxu has provided solid evidence for the continuity and pluralistic and integrated pattern of Chinese civilization, and was inscribed in the UNESCO world cultural heritage list in 2006. Together with oracle bone inscriptions, Yinxu has extended recorded Chinese history to nearly 1,000 years earlier than previously believed. Starting on October 25, we, together with HICC and Yinxu scenic spot, are launching a series of videos about Yinxu to help you gain a deeper understanding of it. Here is the 3rd episode: Hou Mu Wu Ding - China's Largest Bronze Vessel.
编者按:作为中国历史上第一个有文献记载并为考古发掘与甲骨文所证实的都城遗址,殷墟是中华文明探源工程的原点和基石,是中华文明连续不断、多元一体的重要实证,也是世界文明史中重要一环,2006年被列入《世界遗产名录》。殷墟及甲骨文的重大发现把中国信史向前推进了近千年。为更好讲述中国故事、让世界读懂中国,10月25日起,河南国际传播中心、大河网联合殷墟景区共同推出“走进殷墟”双语系列报道。今日推出第3期:《后母戊鼎:青铜器里的终极大BOSS》。
Yinxu witnessed the peak of bronze ware evolution in China and even in the world. From 1928 to 1986, over 3,560 bronze ritual vessels and weapons were unearthed at Yinxu. It is worth noting that the world-renowned Hou Mu Wu Ding (also known as Si Mu Wu Ding, a sacrificial vessel crafted as a burial tribute), which weighs 875 kg, is not only dignified in form, but also elegant in ornamentation with complex craftsmanship. lt is the crowning glory of ancient bronze vessels in the world.
殷墟出土的青铜器在中国乃至世界青铜器发展史上都是一个高峰。据统计,1928年至1986年间,仅正式考古发掘出土的青铜礼器、兵器就达3560件以上。 值得一提的是,举世闻名的后母戊鼎(又称司母戊鼎),不仅造型庄重威严、纹饰华美典雅、冶铸工艺复杂,更是以其875公斤的重量被誉为“世界青铜器之冠”。(杨佳欣/文 赵汉青/视频 丁岚/审校)
推荐阅读